Ora boas, com esta extraordinária canção abro aqui uma nova rúbrica dos Tesourinhos Musicais.
" Lucky that my lips not only mumble They spill kisses like a fountain
Lucky that my breasts are small and humble
So you don't confuse them with mountains
Lucky I have strong legs like my mother
To run for cover when I need it
And these two eyes are for no other
The day you leave we'll cry a river"
Tradução google :
Lucky que os meus lábios não só mumble
Eles derrame beijos como uma fonte
Lucky que meus peitos são pequenos e humildes
Portanto, você não confundir - los com montanhas
Lucky tenho pernas fortes como minha mãe
Para executá - lo para cobrir quando eu precisar dele
E estes dois olhos são para nenhum outro
O dia que você deixar we'll chorar um rio
Tradução patafúrdica:
Felizmente que os meus lábios nao só tremem
Mas também derramam beijos como um fontanário
Felizmente que as minhas mamocas são pequenas e humildes
Para que as não confundas com o Kilimanjaro
Felizmente que os meus presuntos são fortes como os da minha mãe
(Pudera..imaginem a força que a mãe teve de fazer para fazer passar as ancas da moça cá pra fora)
Para cobrir no abrigo quando precisar
E estes dois olhos são para mais ningém
No dia que te fores embora vão chorar um rio... Olhos D'água....
Mas também derramam beijos como um fontanário
Felizmente que as minhas mamocas são pequenas e humildes
Para que as não confundas com o Kilimanjaro
Felizmente que os meus presuntos são fortes como os da minha mãe
(Pudera..imaginem a força que a mãe teve de fazer para fazer passar as ancas da moça cá pra fora)
Para cobrir no abrigo quando precisar
E estes dois olhos são para mais ningém
No dia que te fores embora vão chorar um rio... Olhos D'água....
Agradecimento especial para a xenaprincesaguerreira que me fez ver as maravilhas da música bimba norte-americana.
2 comentários:
Como es cruel ...a falar assim das ancas voluptuosas da moça.Ela sim, tem umas boas ancas de parideira...diz-me la q não gostas?:)
Gostei mto do blog, vou ficar cliente assidua deste teu projecto a solo com inspiração nos amigos da "Àrvore", certo? ....
Linda tradução! Ahahahah
Mas continuo a gostar mais da outra moça que não conseguia manter-se afastada do passeio!
Enviar um comentário